My CMS

中国語翻訳会社ジェーシー・コミュニケーションのブログです。

中国と日本 - 中国語翻訳のブログ

without comments

前回のブログでお勧めしたブログ「“>中日文化意識比較研究」にある、興味深い記事を紹介させていただきます。

 

中国と日本 中国対日観:「宦官を導入しなかった」ことで尊敬の気持ち

http://tyuugoku.livedoor.biz/archives/65222127.html

概要:日本と中国は文化的に似た点が多いなかで、宦官は日本導入されなかった。理由としてはいくつか考えられる。征服した民族を虚勢する文化が日本にはなかった、日本文化が成熟していなかった、など。文化人類学者の石田栄一朗氏によると日本に伝わらなかった大陸文化の多くは牧畜に関わるものだ、という指摘もある。

 

一つ私にとって新しい発見は、考えていた以上に宦官というのが中国で悪者扱いされているという点。確かに私も宦官というのにいい印象はないのですが、かといってそれを導入しなかった日本にに対して尊敬するほどのことでもないと思うのです。

 

そして(確証はないものの)もう一つの鋭い視点は、日本に導入されなかった文化は牧畜に関係したものが多いという点。牧畜が行われる社会では家畜が財産として社会の中で重要な位置をしめていたり、生活様式や食生活も大きく違います。それに関連した文化が伝播しなかったというのは詳細に分析する価値があるのではないでしょうか。

Written by jccommunication

April 6th, 2013 at 5:04 pm

Posted in 中国文化