My CMS

中国語翻訳会社ジェーシー・コミュニケーションのブログです。

翻訳のトレーニング(中国語翻訳も英語翻訳も同じです)

without comments

私の語学に対する考え方と非常に似ているトランスワード様のHPの紹介です。翻訳をうまくなるためのトレーニングとして以下のような記載がありました。

 

株式会社トランスワード

「原稿を読むことと平行して訳文を考え、それと同じスピードでタイプを打つ手が

動くようになるまで翻訳のトレーニングを積みましょう」

http://www.transwd.com/consul/goroku.htm#go04

 

これはまったく同感で、翻訳のみならず外国語を習得するための考え方としても正しいと思います。

 

話は少し大きくなりますが、外国語を習得するというのはスポーツがうまくなるのと似ています。語学の場合は当然最初に単語や文法を理解して記憶する必要があります。しかしそれは外国語習得のほんの一部であり、一番重要なのは頭に入った知識をにいかにうまくに使うかです。またスピーキングとリスニングについては非常に短い時間(ほぼリアルタイム)で理解して言葉を返す必要があります。そこまでの域に達するには、スポーツで自然に体が動くまで上手くなるのと同じなのです。

これを無機質な反復練習だととらえていただくとちょっと、語弊があります。それよりも、語学はどんな状況でも柔軟に対応することが必要なスポーツと考えて、語学上達をEnjoyしていただけると幸いです!
《早い、安い、正確!》を提供する中国語翻訳
株式会社ジェーシー・コミュニケーション

Written by jccommunication

March 12th, 2013 at 2:36 pm

Posted in 中国語翻訳