My CMS

中国語翻訳会社ジェーシー・コミュニケーションのブログです。

Archive for the ‘中国社会’ Category

中国と日本の文化比較 - 中国語翻訳会社のブログ

without comments

最近私が発見した興味深いブログがあります。

 

中日文化意識比較研究

http://tyuugoku.livedoor.biz/

 

日本と中国を中立的な視点から興味深く比較している筆者の感覚に共感を覚えることが多いです。今後は時々このブログについて記事を書いていこうと思ってます。

 

《早い、安い、正確!》を提供する中国語翻訳
株式会社ジェーシー・コミュニケーション

Written by jccommunication

April 5th, 2013 at 5:01 pm

伊勢丹元社長の観察記 - 中国語翻訳会社のブログ

without comments

最初のブログに書いたことがあるそれは異文化コミュニケーションというのは、言葉だけではなくて、物の見方や他人(この場合は外国人)にたいする接し方が重要であるという点である。

 

その接し方という点で非常に共感を覚えたのがこの書評ブログである。

 

読売新聞、書評のブログ

http://blogs.yomiuri.co.jp/book/2007/11/11_ddc6.html

元・天津伊勢丹社長が著したユニークな中国人観察記

 

タイトルのとおり元・天津伊勢丹社長の暖かい物の見方が伝わってくるようである。外国に行けばトラブルやミスコミュニケーションは当たり前のこと。それをいちいち気にしているようでは国際交流とか異文化コミュニケーションはできないのである。

 

私の経験上よくあるのが、なにかトラブったり理解できないことが発生すると、見下した言動をするひと。(特に、非西洋人を接するときにそのような反応を示すひとが多い)。外国人から見れば日本だって同じように摩訶不思議な部分があるのは間違いない。そこはお互い様と思って笑って済ますのがベストなのである。

 《早い、安い、正確!》を提供する中国語翻訳
株式会社ジェーシー・コミュニケーション

Written by jccommunication

March 20th, 2013 at 1:51 pm

市場調査と文化

without comments

市場調査をやるにはその国の文化を知っておかないと、そもそも土台の部分でずれてしまう。最近私がみつけたいい例はこれである。(ちょっと古い記事ですみません)

「中国では生活水準の向上により、食生活が大きく変化している。ヤフーバリューインサイトが発表したアンケート調査によって、朝食を3人に1人が「ほとんど毎日」外食を利用していることがわかった。 」
http://markezine.jp/article/detail/1518

ようるすに、生活水準が向上している中国では外食の利用が増えているという内容。しかし、単に外食をする人が多いというだけで、それと生活水準(=収入)を簡単に結びつけていいのだろうか?

元々中国は外食文化の国である。都会のみならず、田舎でも多少の中小都市なら朝早くから路上の屋台や簡易食堂が営業している。おかゆや揚げパンから麺類までバラエティーも多い(個人的には水餃子が好きです)。また、富裕層のみが外食しているわけではなく、労働者向けの食堂も盛んである。そういう現実を肌で知っていると上記の記事の意味は薄れてしまうのである。

当たり前の話だが、文化と市場は表裏一体。翻訳も同じなんですよね。自戒の思いをこめつつ。。。

《早い、安い、正確!》を提供する中国語翻訳
株式会社ジェーシー・コミュニケーション

Written by jccommunication

March 12th, 2013 at 11:26 am